Tuesday, July 31, 2012

Індія без електрики / India without electricity

Індія без електрики!
Більше про це можна дізнатися з Guardian (англійська) і Korrespondent.net (українська).
Фрази, які привернули мою увагу:
<<За даними газети The Times of India, без світла опинилися приблизно 600 млн осіб.>> [Korrespondent.net]
<<Нагадаємо, що вчора більше 300 млн людей на півночі Індії протягом восьми годин залишалися без електрики.>>  [Korrespondent.net]
<<Шинде сказав, що припинення подачі електроенергії було викликано із-за надмірного споживання електроенергії в деяких штатах. "Причина відключення електрики була пов'язано з деякими штатами, які користувалися більшою напругою, ніж вони можуть використовувати, в результаті чого коефіцієнт частоти мережі почав рости. Правопорушники (чиновники - авт.) штатів будуть суворо покарані".>> [Guardian]
<<Для сотень мільйонів індійців, які живуть за межею бідності, регулярне електропостачання залишається далекою мрією.>> [Guardian]
Я щиро співчуваю Індії і її жителям. Сподіваюсь на те, що їхній державний апарат зможе вчасно усунути усі проблеми.
===
India without electricity!
More details you can find on Guardian (English) and Korrespondent.net (Ukrainian).

Phrases that caught my attention:

<<According to the newspaper The Times of India, about 600 million people were left without electricity.>> [Korrespondent.net]
<<We remind that yesterday more than 300 million people remained without electricity in northern India for eight hours.>>  [Korrespondent.net]
<<Shinde said the power cut was caused by some states taking more than their fair share of electricity. "The reason for the outage was due to some states taking more power than they ought to have, which causes the frequency rate of the grid to go up. The offending states will be severely penalised.">> [Guardian]
<<But for the hundreds of millions of Indians who live below the poverty line, regular electricity is a far-off dream.>> [Guardian]
I am really worried for India and its inhabitants. I hope that their government can promptly resolve all problems with electricity.

Друга медаль завдяки Юлії Калині / The second medal by Yulia Kalina

У понеділок, 30 липня, в третій день Олімпіади-2012 скарбничка збірної України поповнилася ще однією медаллю.
     Як і день тому, це бронзова нагорода. Завоювала її важкоатлетка Юлія Калина, яка виступає у ваговій до 58 кг.
     Українка показала 235 кг в сумі, що і забезпечило їй третє підсумкове місце. На 1 кг її випередила представниця Таїланду Пімшірі Сірікаю з результатом 236 кг.
     Золото дісталося китаянці Лі Ху Інь. Її результат - 246 кг, що є новим Олімпійським рекордом.


     Новина запозичена із сайту Korrespondent.net переклад зроблений Google Перекладачем.
===
     On Monday, July 30, the third day of the Olympics 2012 fount of Ukraine national team completed with another medal.
     As day before, a bronze award. It gained the weightlifter Julia Kalina, serving in the weight up to 58 kg.
     Ukrainian showed 235 kg in total, which ensured her third final place. 1 kg of its ahead of the representative of Thailand Pimshiri Sirikayu with the result of 236 kg.
     Gold got kytayantsi Hu Li Yin. Its result - 246 kg, which is a new Olympic record.


     Post taken from the site Korrespondent.net translation by Google Translator.

Monday, July 30, 2012

Олена Костевич завойовує першу медаль / Olena Kostevych won the first medal

Українка Олена Костевич завоювала першу медаль для країни на Олімпіаді в Лондоні, завоювавши бронзу в змаганнях зі стрільби з пневматичного пістолета з 10-ти метрів.


Вона пробилася до фіналу з другим результатом кваліфікації. На цій же позиції Костевич трималася до дев'ятої спроби, під час якої зробила не дуже вдалий постріл, змістившись на третє.
Однак під час Десятого, лідирувала на той момент француженка Селін Гобервіль, також провалилася. У підсумку з результатом 488,1 очка перемогла китаянка Го Веньцзюнь. Вона ж виграла золото чотири роки тому в Пекіні.
Українка і француженка в перестрілці визначили долю срібла. Точніше була Гобервіль (10,6). Костевич ж набрала 9,7 очка.


Новина запозичена із сайту Korrespondent.net переклад зроблений Google Перекладачем.
===
Ukrainian Olena Kostevych won the first medal for the country at the Olympics in London, winning bronze in the competition for shooting air pistol from 10 meters.
It made ​​its way to the final result to the second qualification. At this position Kostevich kept the ninth attempt, during which did not very fine shot, she shifted to third.
However, during the tenth, a leader at the time Frenchwoman Celine Hobervil, also failed. In the end, with the result of 488.1 points won Chinese woman Guo Ventszyun. She won gold four years ago in Beijing.
Ukrainian and Frenchwoman in shootout decided the fate of silver. Rather was Hobervil (10.6). Kostevich it has 9.7 points.


Post taken from the site Korrespondent.net translation by Google Translator.

Monday, July 23, 2012

Сошенко Іван Максимович / Ivan Maksymovych Soshenko

     Хотілося б поговорити сьогодні про Сошенка і його вклад в життя України.
     На сайті Української вікіпедії ви можете знайти вичерпну інформацію про цю видатну особу. Та мене зацікавила англійська версія статті. Перед вами майже вся інформація, представлена в англійській вікіпедії. А вашу увагу хочу звернути на кілька головних речень.
     << Ivan Maksymovych Soshenko (Ukrainian: Іван Максимович Сошенко, 2 June 1807 Bohuslav, in the Kiev Governorate of the Russian Empire — 18 July 1876 Korsun) was a Ukrainian painter.Soshenko studied at the Saint Petersburg Academy of Arts from 1834–8, then taught painting in gymnasiums in Nizhyn from 1839–46, Nemyriv from 1846–56, and Kiev. His work included portraits, genre scenes, landscapes, and religious icons.[2]In 1835 he met and befriended Taras Shevchenko.[3] Along with teaching him the use of watercolors,[4] Soshenko also introduced him to authors and painters Yevhen Hrebinka, Vasily Zhukovsky, Karl Briullov, and Alexey Venetsianov, and helped in the purchase Shevchenko's freedom from serfdom. Later, he helped Shevchenko to be admitted to the St Petersburg Academy of Arts. >>
     Ось ці дві фрази, виділені жирним виражають усю суть цієї історії. А в Богуславі, батьківщині Сошенка, люди звикли говорити "Не було б Сошенка - Не було б Шевченка", від себе додам "Не було б Шевченка - Не було б України", а потім іще додам "Такої як ви її бачите зараз", бо Україна існувала спокон віків... Але вшануємо пам'ять Сошенка, за те що врятував для нас Кобзаря. Перегляньмо ж його роботи.
Сошенко М.І. - Портрет Гудим-Левкової
More works + translation

Saturday, July 21, 2012

Тартак - Мій Лицарський хрест / Tartak - Mii Lycarskiy Hrest (My knight's Cross)

Тартак про українцьких хлопців і українські землі




Тартак - один з найвідоміших українськиї рок-гуртів
Дискографія складає 10 альбомів на даний момент:
  1. ДЕМО ГРАФІЧНИЙ ВИБУХ (2001)
  2. СИСТЕМА НЕРВІВ (2003)
  3. МУЗИЧНИЙ ЛИСТ ЩАСТЯ (2004)
  4. ГУЛЯЙГОРОД (2005)
  5. ПЕРШИЙ КОМЕРЦІЙНИЙ (2005)
  6. СЛЬОЗИ ТА СОПЛІ (2006)
  7. УКРАЇНО, ЗАБИВАЙ! (СИНГЛ) (2006)
  8. ОПІР МАТЕРІАЛІВ (2010)
  9. НАЗБИРАЛОСЬ НА 2010 (2010)
  10. СІМКА (2012)
===
Tartak about ukrainian boys and ukrainian lands
Tartak is famous ukrainian rock band.
There was 10 albums written by the moment.

Friday, July 20, 2012

Контрабандний тунель / Smuggling tunnel

Обурений!
Читаючи Guardian (http://www.guardian.co.uk/), натрапив на новину.
Під землями України і Словаччини проходить 700-метровий тунель! В обхід закону, контрабандисти переправляли сигарети, коробки і людей, наче товар...
В Словаччині уже вжили відповідних заходів, а в Україні "митники спільно з прикордонниками і СБУ розпочали з'ясування" -> Korrespondent.
Я сподіваюся, що з нашої сторони теж будуть прийняті відповідні заходи.


Такі неприємності трапляються. Я тільки хочу побажати Вам, щоб їх було менше, та й взагалі не було! 
===
Angered!

While reading the Guardian (http://www.guardian.co.uk/), found
post.

Under Ukraine and Slovakia ground
is located 700-meter tunnel! Despite the law, smugglers ferrying cigarettes, boxes and people, like the product ...

In Slovakia law already
cared about criminals, but in Ukraine "publicans with border guards and the Security Service started finding out" -> Korrespondent.

I hope that Ukrainian
Ministry of Security will take appropriate action too.

Such troubles occur. I only wish you to reduce them, and 
eliminate them at all!
--- 
Have Fun! Your Ann Onymous!

Wednesday, July 18, 2012

Сьомий запис / Seven Post

Кожен сьомий пост у блозі я буду створювати sitemap (мапу сайту), де буду відносити усі попередні пости, окрім уже розділених, по розділах.
Ось як:
===
Every seven post in my blog i'll create sitemap. It will show all week threads with easy-list. Here you go:

Tuesday, July 17, 2012

Волинь / Volin'

Кілька фотографій Волині / Several Volin' Photos


А це одне з незліченної кількості цілющих джерел на Волині
And this is one of countless mineral springs in Volhyn'


 Photos by Google and I.UA


Sunday, July 15, 2012

Український прапор / Ukrainian Flag


     Українське синьо-жовте колірне сполучення - одне з найдавніших серед сучасних національних прапорів. Походить воно від герба Галицько-Волинського князівства - золотого лева в синьому полі, який з'явився в другій половині XIII століття. На цей самий час усталилися державні знаки і в сусідніх країнах - Польщі, Чехії, Угорщині.
     До XVIII століття українці користувалися різноколірними прапорами. Існували полкові, сотенні, курінні та інші корогви (великий полковий прапор), знамена й значки (малий полковий прапор). Наймаючи козаків для воєнних походів, монархи дарували їм клейноди, які пізніше залишалися і використовувалися козаками. Таким чином на Запорожжі було засноване своє власне прапорництво. Велика корогва Запорозької Січі була червона із зображенням на лицьовому боці білого архангела Михаїла, а на зворотному - білого грецького хреста, оточеного золотими небесними світилами: сонцем, півмісяцем та зірками. Прапори куренів і паланок були переважно малинові із зображеннями святих або хреста.
     Слід відзначити, що, крім військових прапорів, були в XVI - XVII століттях міські, цехові та інші. Так, місто Богуслав одержало 1620 року привілей, у якому визначався прапор: "між берегами зеленими річка блакитна, на якій 3 скелі з хрестами золотими",
     У XVIII столітті поширилися прапори з поєднанням блакитного і жовтого кольорів. Так, 1717 року для пошиття прапорів Полтавського полку було закуплено блакитну та жовту тканину, а також "справлено полковую короговь" - блакитну з жовтим хрестом. 1758 року розроблено заготовку для виготовлення прапорів Лубенського полку: на одному боці на блакитному полі було зображення козака із самопалом у золотому щиті, а на другому - полкова або сотенна емблема. За свідченням сучасників, у жовті жупани та в блакитні шаровари й кунтуші були вдягнені гайдамаки Ґонти під час повстання 1768 року.
     Під час лютневої революції 1917 року по Україні прокотилася хвиля масових мітингів і демонстрацій, на які народ виходив під червоними і жовто-блакитними прапорами. Частина кораблів Чорноморського флоту також підняла українські прапори. Але після перемоги більшовиків і встановлення радянської влади було затверджено червоне полотнище із золотою абревіатурою. Цей прапор, який мали також і інші республіки СРСР, був замінений у 1949 році на двоколірний (червоно-лазуровий) із зображенням серпа, молота та п'ятикутної зірки. Синьо-жовтий прапор, як і національні прапори інших народів СРСР, піддавався сталіністами всілякому паплюженню. Так, поширювалися вигадки, що синьо-жовті барви запозичені Мазепою зі шведського прапора.
     Нині український національний синьо-жовтий прапор є державним прапором України. Впродовж історичних звершень він ставав символом боротьби за національні й соціальні права українського народу. Серце кожного українця завмирає при підйомі національного прапору. У ньому втілені віковічні прагнення до миру, праця, краса та багатство рідної землі.
Інформація з Бібліотеки Української Літератури
Translation down there

Saturday, July 14, 2012

Індустріальний пейзаж "Видубичі - Київ-московський" / Industrial landscape "Vidubichi - Kiyv-moskovskiy"

     Прямуючи пішки від станції електропоїздів Видубичі до станції Київ-московський Ви можете побачити цю картину:

Industrial landscape

     Я б описав це зображення.
     Пройшовши запустілу у вихідний день промзону, ви наближаєтесь до урбанізованої частини Києва. Там далі шум міста, щоденна суєта. А тут затишок і спокій, навіть проїзжаючий мимохідь поїзд тільки довершує пейзаж. Лише знак повороту відділяє цей світ від іншого.
===
     Walking on foot from electric-trains station Vydubychi to station Kyiv-moscovskiy you can oversee this scenery:


     I would like to describe this image.
     Passing
an empty industrial zone in the weekend, you get closer to the urban parts of Kyiv. There you will find more noise of the daily bustle. But here, regardless train lines, you can find peace and quiet. Only turn sign separates this world from another.

Friday, July 13, 2012

Massive Attack - False Flags (Переклад: Ann Onymous)

Хочу продемонструвати Вам мій авторський переклад тексту Massive Attack - False Flags
The city chews up clueless blues
Pays the views and no-man's news
Blades will fade from blood to sport
The heroin's cut these fuses short
Smokers rode a colonial pig
Drink and frame this pain i think
I'm melting silver poles my dear
You beat your wings and then disappear
The moving scenes and pilot lights
Smithereens have got us scaling heights
Modern times come talk me down
The battle lines are drawn cross this town
Parisian boys without your names
Ghetto stones instead of chains
Talk them down cause it's up in flames
And nothing's changed
Parisian boys without your names
Riot like 1968 again
The days of rage, yeah nothing's changes
More pretty flames
In school i would just bite my tongue
And now your words they strike me dumb
The flags are false and they contradict
They point and click which wounds to lick
On avenues this Christian breeze
Turns us on to more needles please
Our eyes roll back and we beg for more
Rephrase this skin and then underscore
The case for war you spin and bleed
The cells you fill screensavers feed
The girls you breed the soaps that you write
The graceless charm of your gutter snipes
The moving scenes and suburbanites
And smithereens got us scaling heights
Modern times come talk me down
The battle lines are drawn across this town
English boys without your names
Ghetto stones instead of chains
Hearts and minds and US Planes
Nothing's changed
And English boys without your names
Riot like the 1980's again
The days of rage, yeah nothing's changed
More pretty flames
Місто розжовує безглуздий блюз
Оплачуючи виставу і нелюдські новини
Леза щезнуть з крові в спорт
Героїн стирає усі межі
Курці їдуть верхи на колоніальній свині
Напитися і відчути цей біль мабуть
Я виплавляю срібні коли, мій любий
Ти розчинишся після помаху крил
Кадри стрічок і сигнальні вогні
Друзки змушують нас повірити висоту
Сьогодення приголомшує мене
Лінія фронту пересікає це місто
Паризьке парубійко не має ім'я
Стіни гетто замість кайдання
Вмов їх, бо воно палає
Нічого не змінилося
Паризьке парубійко не має ім'я
Колотнеча знову, як в 1968
Дні пасії, все теж саме
Більше гарного полум'я
В школі я угамував би свій норов
А тепер твої слова роблять мене німим
Прапори фальшиві, вони суперечать одне одному
Вони вказують і наказують які рани лікувати
По бульвару пройшовся Християнський бриз
Покажи нам те місце де є іще
Наші очі закочуються і ми благаємо більше
Напиши про життя, а потім підкресли
Випадок для війни тебе судомить і рана кровить
Бланки, що ти заповнюєш, живлять скрінсейвери
Дівчата, що зростають на твоїх мильних операх
Преславний шарм твоїх пострілів в спину
Кінострічки і провінційні міста
Друзки змушують нас повірити висоту
Сьогодення приголомшує мене
Лінія фронту пересікає це місто
Англійське парубійко не має ім'я
Стіни гетто замість кайдання
Серця, думки і американські літаки
Нічого не змінилося
Англійське парубійко не має ім'я
Колотнеча знову, як в 1980
Дні пасії, все теж саме
Більше гарного полум'я
Massive Attack - False Flags (Переклад: Ann Onymous)

Thursday, July 12, 2012

Вишивка / Embroidery


 Сьогодні хотів би розказати Вам про традиційний одяг українців і українок.

Вишиванка - це одна з асоціацій, яка вперше виникає, після того, як ви почуєте "Україна/українець/українка".
Трохи історії:
Історія вишивки дуже давня. Вишивки були відомі ще в ІІ ст. до н. е. Великий вплив на характер вишивки мали ткані візантійські матерії. Про вишивку на білій сорочці українців є звістки ХІ-ХІІ ст. візантійських письменників. Відомі малюнки на мініатюрах і фресках в Україні тієї ж доби. Ще в ХІ ст. на Русі існувала перша вишивальна школа, організована сестрою Володимира Мономаха Ганкою, де дівчата вчилися гаптувати золотом і сріблом. Про українські вишиванки згадують іноземні мандрівники XVI-XIX ст. Збереглися вишиванки з козацьких часів 17-18 ст. У 16-18 ст. центрами вишивання були Качанівка на Чернігівщині, Григорівка на Київщині, Велика Бурімка на Черкащині та інші. Вишивали у кожному селі, монастирях, дворянському, купецькому середовищі. У 19-20 ст. відкривалися навчально-кустарні майстерні, художньо-промислові артілі, великі спеціалізовані підприємства з вишивки.  [http://uk.wikipedia.org/]
Зараз ведуться суперечки, щодо використання вишиванок. Одна сторона за те, щоб використовувати їх як святковий одяг, інша - буденний.
Але ми з вами просто будемо насолоджуватися українською вишивкою.


Сподобались? - Замовляйте тут: Культурне відродження
===
Today I would like to tell you about the traditional clothing for Ukrainian men and women.Embroidery - it is one of the associations, which first occurs after you hear "Ukraine / Ukrainians"A little peace of history:The history of embroidery is very old. Embroideries were known in the second century. BC. Greatly influenced the nature of embroidery had woven Byzantine matter. Byzantine writers presented some news about embroidery on a white shirtin XI-XII centuries. There are pictures of miniatures and frescoes in Ukraine the same day. Even in the eleventh century on Russ territory there was first embroidery school wich was created by sister of Vladimir Monomakh - Ganka. Here girls learned how to sew with gold and silver. About Ukrainian embroidery mention foreign travelers XVI-XIX centuries. There are cossack embroideries Preserved from 17-18 centuries. In the 16-18 centuries centers of embroidery-production were Kachanivka in Chernihiv, Kyiv region Grigorovka United Burimka in Cherkasy and others. Embroidery in every village, monasteries and nobility, merchant's environment. In the 19-20 centuries. open educational and handicraft shops, art and industrial artel, large enterprise specialized in embroidery. [http://en.wikipedia.org/]Now are disputes regarding the use of embroidery. One side for use as holiday clothing, the other - everyday.But we are just going to enjoy Ukrainian embroidery.
If you like some you can offer here: Kulturne Vidrodshennya

Wednesday, July 11, 2012

Доброго дня, шановні блогери та публіка.
Сьогодні я хочу розпочати щось робити. Це спричинено тим, що я невдоволений сучасним станом України на міжнародному рівні.
Тому мій блог буде тим камінцем, який потрібно закласти при будівництві нової української історії.
Спочатку я буду користуватись сервісом http://translate.google.com/ для написання своїх новин, а потім, коли моїх знань англійської буде достатньо - створювати авторський переклад своїх статей.
А це література, яка відправить мене в світ англійської граматики.

===
Hi, dear bloggers and the public.
Today I want to start doing something. This is because I am dissatisfied with the current state of Ukraine on the international level.
So my blog will be the pebble that got to be layed down in the construction of the new Ukrainian history.
Firstly, I will use this service http://translate.google.com/ to write those news, and then,
when my knowledge of English will be enough - i will create author translation of site posts.
This literature, which will help me to join the world of English grammar.